Hong Kong/Transport/Road

Street names

Except for some streets with only English names (e.g. Elliot Crescent in Mid-levels), all street names should be bilingual, i.e. in both Traditional Chinese and English.

Numbering

The ref=* tag is only for tagging trunk route numbers and exit numbers issued by the Government. Do not add any self-invented items.

Classifications

broom icon

This page is being considered for cleanup. Please discuss this page.
Changing 2026
highway=* Description Examples
motorway Designated expressways[1]
  • Island Eastern Corridor
    • North of Shun Tai Road
Road sections only connecting Expressway
  • Tsing Sha Highway
    • West of Tai Po Road
  • Tsing Long Highway
    • Tai Lam Tunnel
  • Cheung Tsing Tunnel
Road sections connecting only Expressway on one end
  • Airport Road
    • South of East Coast Road
  • Tsing Yi North Coastal Road
    • West of Tam Kon Shan Road
  • Eastern Harbour Crossing
trunk Road sections that belongs to the "Hong Kong Strategic Route Number System" that are not motorway
  • Lung Cheung Road
  • Connaught Road West Flyover
  • Waterloo Road
    • Princess Margaret Road – Lung Cheung Road
Road sections indirectly connecting between motorway / trunk in place of directly an interchange
  • Lin Cheung Road
    • Tsing Sha Highway ↔ Western Harbour Crossing
  • Gloucester Road
    • Route 1 ↔ Route 4
primary Road sections that do not belong to any routes but have the importance and characteristics of a trunk route for cross-district traffic, and also roads connecting higher-standard roads and ordinary streets.

Roads that were parts of trunk routes but removed later, and the regional routes in 1st generation route numbering system (which haven't been replaced by new roads yet), should normally be primary.

a question mark

This article or section contains questionable, contentious or controversial information. See the talk page for more information.
經擴闊及改善的郊區主幹道,可容納較高車流量者,亦可視作primary。 Rural routes which have been widened and improved, with the ability to carry larger amount of traffic, can also be considered primary.
  • Pok Fu Lam Road
  • Prince Edward Road East
  • Argyle Street
  • Ma On Shan Bypass
secondary Ordinary major avenues of urban areas and major rural roads.
  • 德輔道中 Des Voeux Road Central
  • 欽州街 Yen Chow Street
  • 錦田公路 Kam Tin Road
tertiary Ordinary streets for accessing neighbourhoods.
  • 廣東道(尖沙咀) Canton Road (Tsim Sha Tsui)
  • 安秀道 On Sau Road
unclassified

a question mark

This article or section contains questionable, contentious or controversial information. See the talk page for more information.
最低級的公共道路,其路況極差。 Public roads of lowest grades, with extremely bad road quality.
  • 安達臣道 Anderson Road
  • 深灣路 Deep Bay Road
residential 民居旁的街道,一般只用以通往其物業。 Streets alongside residential areas, normally used only for accessing the property.
  • 飛鵝山道 Fei Ngo Shan Road
living_street 設有行人優先路牌的街道。 Streets with pedestrian legal right-of-way.
pedestrian 行人專用道路。 Pedestrian-only streets.
service

a question mark

This article or section contains questionable, contentious or controversial information. See the talk page for more information.
可行車的小路(包括沒有命名的屋苑通道,村路,私家路,總站車坑)。 Minor roadways for vehicles (e.g. unamed access roads within estates / villages, private roads, lanes in traffic terminals)
track 可行四輪車的非道路 Non-roads passable by 4-wheelers.
highway=* 描述 Description 例子 Examples
path 小徑 Path
cycleway 單車徑 Cycleway
footway 行人徑 Footway
steps 梯級 Stairs
This part describes a historic artifact in the history of OpenStreetMap. It does not reflect the current situation, but instead documents the historical concepts, issues, or ideas.


Old pre-2026
highway=* 描述 Description 例子 Examples
motorway

法定快速公路[1]法定行車隧道及隧道管制區 Designated expressways[2], designated road tunnels and tunnel areas.

連接快速公路的支路而有路牌生效的範圍則必須以highway=motorway_link表示。 Slip roads connecting to expressways with effect by road sign must be tagged with highway=motorway_link.

  • 東區走廊 Island East Corridor
  • 東九龍走廊 East Kowloon Corridor
  • 啟德隧道 Kai Tak Tunnel
trunk 不屬上述motorway描述之「香港幹線編號系統」路段。Road sections that belongs to the "Hong Kong Strategic Route Number System" that are not the above motorway description.
  • 龍翔道 Lung Cheung Road
  • 干諾道西天橋 Connaught Road West Flyover
  • 窩打老道(公主道 – 龍翔道) Waterloo road (Princess Margaret Road – Lung Cheung Road)
primary 不屬於指定幹線唯有幹線重要性及跨區交通功能路段,亦包括連接較高規格道路(如高速公路)及一般街道的集散道路。 Road sections that do not belong to any routes but have the importance and characteristics of a trunk route for cross-district traffic, and also distributor roads connecting higher-performance roads (e.g. motorways) and ordinary streets.

以前屬幹線公路後來被剔出的道路,以及第一代幹線編號系統中的區域幹道(未被新建道路取代者),一般應屬primary。 Roads that were parts of trunk routes but removed later, and the regional routes in 1st generation route numbering system (which haven't been replaced by new roads yet), should normally be primary.

a question mark

This article or section contains questionable, contentious or controversial information. See the talk page for more information.
經擴闊及改善的郊區主幹道,可容納較高車流量者,亦可視作primary。 Rural routes which have been widened and improved, with the ability to carry larger amount of traffic, can also be considered primary.
  • 薄扶林道 Pok Fu Lam Road
  • 太子道東 Prince Edward Road East
  • 亞皆老街 Argyle Street
  • 馬鞍山繞道 Ma On Shan Bypass
secondary 一般市區主要街道及主要郊區道路。 Ordinary major streets of urban areas and major rural roads.
  • 德輔道中 Des Voeux Road Central
  • 欽州街 Yen Chow Street
  • 錦田公路 Kam Tin Road
tertiary 一般出入社區的街道。 Ordinary streets for accessing neighbourhoods.
  • 廣東道(尖沙咀) Canton Road (Tsim Sha Tsui)
  • 安秀道 On Sau Road
unclassified

a question mark

This article or section contains questionable, contentious or controversial information. See the talk page for more information.
最低級的公共道路,其路況極差。 Public roads of lowest grades, with extremely bad road quality.
  • 安達臣道 Anderson Road
  • 深灣路 Deep Bay Road
residential 民居旁的街道,一般只用以通往其物業。 Streets alongside residential areas, normally used only for accessing the property.
  • 飛鵝山道 Fei Ngo Shan Road
living_street 設有行人優先路牌的街道。 Streets with pedestrian legal right-of-way.
pedestrian 行人專用道路。 Pedestrian-only streets.
service

a question mark

This article or section contains questionable, contentious or controversial information. See the talk page for more information.
可行車的小路(包括沒有命名的屋苑通道,村路,私家路,總站車坑)。 Minor roadways for vehicles (e.g. unamed access roads within estates / villages, private roads, lanes in traffic terminals)
track 可行四輪車的非道路 Non-roads passable by 4-wheelers.
highway=* 描述 Description 例子 Examples
path 小徑 Path
cycleway 單車徑 Cycleway
footway 行人徑 Footway
steps 梯級 Stairs


Attributes

Tagging Meaning Notes
junction=roundabout Roundabout (with non-traversable centre)
lanes=* Number of lanes
maxspeed=* Speed limit If not tagged, 50 according to the law
motorroad=yes Legally designated Tunnel Area where tunnel regulations apply

Tag:motorroad=yes#Hong_Kong

motorway=yes Legally designated Expressway extent Tag:motorway=yes

Facilities

Tagging Meaning Notes
highway=traffic_signals traffic signals
highway=stop Stop Tagged on the exit of the minor road
highway=give_way Give way
highway=crossing Pedestrian crossing (including signal crossings, zebra crossings and crossings marked on the road)
highway=mini_roundabout Mini-roundabout (traversable directly by large vehicles) 須以node表示 Should be denoted with node
highway=motorway_junction Exits of trunk roads Exit number tagged with ref=*
highway=turning_circle Turning place Must be traversable at the centre
highway=passing_place

Examples

Hong Kong Strategic Route Numbering System

Hong Kong trunk routes are tagged in the following way:

Each direction of each route must be represented by a separate relation, with the content follow:

  • All the main highways of the trunk route (excluding entrance/exit slipways), ordered by traffic direction
  • All numbered exits of the trunk route, ordered by traffic direction, with role exit

幹線的兩方向則用一個relation關聯: The two directions of a trunk route are related by a relation:

網絡 Network: relation 6496897
編號 Number 由 From 到 To 長度 Length 主關係 Master relation 遞增方向 Increasing direction 遞減方向 Decreasing direction
1 香港仔 Aberdeen 火炭 Fo Tan 20.9 relation 6451465 北行 Northbound: relation 6451463 南行 Southbound: relation 6451464
2 鰂魚涌 Quarry Bay 馬料水 Ma Liu Shui 18.8 relation 6491989 北行 Northbound: relation 6451580 南行 Southbound: relation 6491988
3 西營盤 Sai Ying Pun 凹頭 Au Tau 27.4 relation 6495808 北行 Northbound: relation 6495805 南行 Southbound: relation 6495806
4 柴灣 Chai Wan 堅尼地城 Kennedy Town 15.3 relation 6495895 西行 Westbound: relation 6495894 東行 Eastbound: relation 6495846
5 觀塘 Kwun Tong 柴灣角 Chai Wan Kok 17.9 relation 6495924 西行 Westbound: relation 6495923 東行 Eastbound: relation 6495922
7 將軍澳 Tseung Kwan O 醉酒灣 Gin Drinkers Bay 17.6 relation 6495981 西行 Westbound: relation 6495967 東行 Eastbound: relation 6495980
8 機場 Airport 沙田 Sha Tin 33.1 relation 4045411 東行 Eastbound: relation 6496026 西行 Westbound: relation 6496027
9 梨木樹 Lei Muk Shue (循環 Circular) 70.7 relation 3687691 逆時針 Anti-clockwise: relation 6496057 順時針 Clockwise: relation 6496871
10 深圳灣口岸 Shenzhen Bay Port 藍地 Lam Tei 10.9 relation 3678022 南行 Southbound: relation 6496889 北行 Northbound: relation 6496888